Доброго времени суток, уважаемые читатели Take in Mind! Мы продолжаем вместе знакомиться с незаслуженно забытыми жемчужинами мировой литературы. И сегодня мы хотим представить вашему вниманию СИРИЙСКИЕ БАСНИ. Здесь стоит внести небольшое разъяснение: конечно, речь не пойдет о сочинениях современных авторов из Сирийской Арабской Республики, а о произведениях, написанных на классическом сирийском или, другими словами, сирийско-арамейском языке (Лешоно Сурёйо). Именно на этом языке еще две тысячи лет назад говорили и сочиняли в древнем Эдесском (Осроенском) царстве в западном районе Месопотамии. В первые века нашей эры сирийский язык превратился в один из наиболее распространенных языков общения и литературы на Ближнем Востоке, в том числе (а может быть, главным образом) благодаря его использованию восточно-христианской общиной во время богослужений. Вплоть до 10-11 веков именно на этом языке были написаны наиболее выдающиеся произведения сирийской литературы (и, как вы уже поняли, не только религиозные), но затем социальные и религиозные реалии постепенно вытеснили Лешоно Сурёйо из повсеместного употребления.
Но вернемся к басням. Хоть легенда и приписывает их авторство некоему Иосифу, жившему во времена царя Навуходоносора, современные исследования показали, что в основе большинства из басен лежат пересказы басен Эзопа и произведений других древнегреческих авторов. Впрочем, их литературное и историческое значение давно возвысилось над рамками просто образцового художественного перевода. Во-первых, сохранились далеко не все древнегреческие оригиналы. В некоторых случаях только по сирийскому переводу можно получить представление о первоисточниках. Во-вторых, со временем многие сирийские басни, сохранив оригинальную сюжетную основу, наполнились совершенно новым содержанием и смыслом. Поэтому, знакомясь с сирийскими баснями, многие читатели не только узнают знакомых им с детства героев Ж. Лафонтена и И.А. Крылова (например, в баснях «Стрекоза и муравей» и «Человек и смерть»), но и открывают для себя совершенно новый литературный мир, непревзойдённый по оригинальности сюжетов, яркости и экзотике образов, логике и лаконичности изложения.
Ну а теперь, самое «вкусное» — несколько оригинальных сирийских басен…
Лев, человек и статуя
Человек шел со львом по дороге и спорил, кто всех сильнее. В то время, когда лев приводил веские доказательства своей силы, человек поднял взор и увидел статую. Она изображала юношу, сжимающего горло льва. Человек громко рассмеялся и обратил внимание своего спутника на статую. На это лев ему сказал:
— Если бы среди львов были бы художники и скульпторы, то на этом месте стояла бы статуя льва, сжимающего горло человека!
Кот и петухи
Когда кот узнал, что заболели петухи, он нарядился в павлиньи перья и отправился навестить их. И спросил ряженный кот у петухов:
-Как вы поживаете?
-Уж лучше бы ты не интересовался нашим здоровьем, и мы бы не видели твоей хищной морды, — ответили ему петухи.
Как часто за внешним сочувствием скрывается коварное вероломство!
Упрек не ко времени
Некий юноша далеко заплыл и начал тонуть. Чувствуя, что силы покидают его, он стал звать на помощь путника, шедшего по берегу реки. Но, вместо помощи утопающему, тот начал упрекать юношу:
-Если не умеешь плавать, зачем ты полез в воду?
Юноша ему ответил:
— Сначала помоги мне, а уж потом будешь читать нравоучения!
Больной олень
Один олень заболел и свалился с горы в долину. Но родичи не оставили больного в беде и часто навещали его. Однако при этом они лакомились травой, росшей в долине. Вскоре олень умер от голода.
Человек и идол
Был у одного человека домашний идол. Каждый день хозяин приносил в жертву идолу барана или козла. В конце концов он остался без скота, лишился всего, что имел. Как-то ночью этому человеку во сне явился идол и сказал:
— Ты сам погубил свое стадо, а упрекаешь меня!
Статьи по теме: