«Нет повести печальнее на свете…»

Доброго времени суток, уважаемые читатели Take in Mind! Нежная, но трагическая история любви двух тинейджеров из Вероны известна, думаю, практически всем жителям планеты Земля. Переводы на большинство языков мира, многочисленные театральные постановки и кино-экранизации, оперы, балет, мюзиклы, мультфильмы, аниме – и это вдобавок к десяткам тысяч страниц научных и исторических трудов, написанных профессиональными литературоведами. Что я, обыкновенный читатель, могу добавить в эту «копилку? Впрочем, признаюсь, что меня давно интересовал вот какой необычный вопрос. Как известно не только хейтерам великого драматурга, Шекспир прекрасно переписывал уже известные сюжеты (причем так ловко, что первоисточники никто уже и не помнит). Возможно, подобное случилось и в истории гениальной трагедии. А посему вопрос: а у кого Шекспир позаимствовал сюжет и персонажей «Ромео и Джульетты»?

Начнем с того, что о враждующих семействах Монтекки и Капулетти упоминал еще в первой четверти XIV века великий Данте Алигьери в «Божественной комедии». Впоследствии сюжет о двух влюблённых многократно эксплуатировался итальянскими писателями эпохи Возрождения. Кстати, имена Ромео и Джульетты впервые появляются в «Истории двух благородных любовников» Луиджи да Порта (около 1524), действие которой происходит именно в Вероне. Новелла Маттео Банделло «Ромео и Джульетта» (1554), чей сюжет кратко срезюмирован самим автором как «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюблённых: один умирает, приняв яд, другая — от великого горя», в свою очередь, послужила основой одноименной поэмы Артура Брука (1562). А уже у Брука историю юных влюбленных позаимствовал сам Уильям Шекспир (1595).

Впрочем, если посмотреть ещё глубже, то пальма первенства принадлежит Овидию Назону, который украсил свои «Метаморфозы» историей Пирама и Фисбы. Действие происходит в древнем Вавилоне. Прекрасный Пирам был пленён красотой юной Фисбы. Их чувства были взаимны и наверняка привели бы к свадьбе, если бы на то было согласие родителей (кстати, никаких причин отказа Овидий не упоминает). Дома влюблённых были расположены рядом и имели общую стену, трещина в которой дала Пираму и Фисбе возможность общаться друг с другом. Они договорились ночью тайно встретиться вне городских стен под шелковицей с белоснежными плодами. Девушка пришла к назначенному месту первой. Её испугала внезапно появившаяся львица, но девушка успевает скрыться в пещере, обронив на бегу покрывало. Львица растерзала ткань окровавленной пастью и удалилась, не тронув Фисбу. Вскоре пришёл Пирам. Увидев окровавленное покрывало любимой (и не сделав анализ крови на предмет идентификации- шутка!), юноша заплакал и вонзил меч себе в живот. Фисба вышла из своего укрытия, но радость от чудесного спасения мгновенно сменилась страшным горем. Второе самоубийство следует за первым, и кровь влюблённых, пролитая на шелковицу, окрашивает ягоды в тёмный цвет… Кстати, этот сюжет был использован Шекспиром в комедии «Сон в летнюю ночь», по ходу который афинские ремесленники разыгрывают «весёлую трагедию в стихах» под названием «Любовь прекрасной Фисбы и Пирама».

Ну а после того, как мы разобрались с первоисточниками, давайте немного поговорим о современных адаптациях великого сюжета, тем более, что разгулявшаяся фантазия современных Шекспиров просто поражает. Наш мини-хит-парад открывает классическая «Вестсайдская история», в которой в роли Монтекки и Капулетти появляются «Ракеты», уличная банда потомков белых эмигрантов и «Акулы», выходцы из Пуэро-Рико.

Далее — как не вспомнить российско-израильский сериал «Под небом Вероны» (2004)? Сюжет такой: 1984 год. Благонадежного, верящего в идеалы коммунистической партии молодого комсомольца Андрея отправляют на семинар в Верону, где он встречает свою настоящую любовь – религиозную еврейскую девушку Лею, которая приехала со своим отцом на конгресс раввинов. В роли Монтекки и Капулети – государство Израиль и Советский Союз, раввинат и атеисты из КПСС…

…Мир стоит на грани вымирания, пораженный страшной эпидемией. Вопреки законам Природы, покойники ходят по земле и норовят употребить в пищу мозги живых. Перемены начинаются, когда один зомби по имени Р (с этой буквы начиналось его имя при жизни) спасает девушку по имени Джули вместо того, чтобы полакомиться ею. Эта дружба (постепенно перерастающая в любовь) грозит обоим самыми нехорошими последствиями. Но… Впрочем, не буду лишать удовольствия тех, кто не читал книжку «Тепло наших тел» Айзека Мариона или не смотрел одноименный фильм режиссёра Джонатана Ливайна.

В определенном смысле, шекспировский (и, как мы уже знаем, не только) сюжет лежит в основе истории отношений бывшего морпеха Джейка Салли и прекрасной на’ви Нейтири, охотницы из клана Оматикайя на далекой Пандоре (эпический научно-фантастический фильм 2009 года «Аватар» Джеймса Кэмерона).   

В завершении просто обязан отметить оптимистичный факт, что, в отличии от историй великого драматурга и его предшественников, многие из современных адаптаций заканчиваются хорошо (оба главных героя остаются живы и счастливы). Чего и всем нам желаю!!!


Статьи по теме:

Facebook Comments