О Пушкине, тофаларах и плагиате

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, —
Говорит ее сестрица, —
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
«Кабы я была царица, —
Третья молвила сестрица, —
Я б для батюшки-царя

Родила богатыря». А. С. Пушкин «Сказка о Царе Салтане, о Сыне его Славном и Могучем Богатыре Князе Гвидоне Салтановиче и о Прекрасной Царевне Лебеди»

 Доброго времени суток, уважаемые читатели Take in Mind! Горю поделиться с вами своим открытием – величайший литературный обман всех времен и народ раскрыт!  Оказывается, «солнце» русской поэзии, величайший А.С. Пушкин «тырил» сюжеты у… тофаларов! Тофалары  (ранее их называли — карагасы, самоназвание — тоъфа, тофа, топа) — тюркоязычный коренной малочисленный народ России (менее 800 человек (на 2010 г.), проживающий в Юго-Восточной Сибири. Тофаларский язык относится к саянской группе восточнотюркских языков, находится под угрозой исчезновения. Лишь во второй половине ХХ века для тофаларского языка была разработана письменность. А взбудоражил меня сюжет сказки «Три мальчика» (особенно ее первая половина), которая подозрительно напоминает одну из самых известнейших сказок Александра Сергеевича, правда со специфическими Саяно-Байкальскими колоритами.

Но я не буду давить своим мнением на жюри присяжных. На ваш независимый суд представляется тофаларская народная сказка.

source: link

Три мальчика

(Рассказал в 1890 году Даниил Пыттыг-паем. Записал и перевел востоковед, этнограф, собиратель фольклора профессор Н. Катанов. Текст впервые опубликован в работе Н. Катанова «Поездка к карагасам» в 1890 году. (Записки императорского Русского Географического общества по отделению этнографии. Спб., 1891, т. XVII, вып. II.) Литературная обработка писателя А. Коптелова. Сказка с минимальными изменениями приводится по тексту, опубликованному в книге-сборнике «Легенды и мифы Севера»(Изд. Современник, 1985 г.)

В прежнее время на земле жил один старый божок. В одном месте он увидел трех девиц. Божку вздумалось жениться. Он спросил у старшей из трех сестер:

Ты что умеешь делать?

 Я умею хлеб стряпать, — ответила девушка. – Сразу могу столько испечь, что можно триста солдат накормить и еще останется полный угол мягких булок.

Божок поглядел на среднюю сестру:

Ты что умеешь делать?

А я могу вырастить для тебя девяносто девять осин: можно для всех солдат лыж натесать.

Божок повернулся к младшей сестре:

Ну, а ты?

А я рожу тебе трех парней,— пообещала девушка.— У двух сынов груди будут золотые, а у третьего будет человеческая грудь.

Божок женился на этой девушке,— ему очень хотелось иметь златогрудых сыновей. Ни у кого таких не было на всей земле!

Стали они жить-поживать. Вот приходит пора жене рожать. В это время мужчинам нельзя оставаться в юрте. Божок позвал к жене одну старушку, а сам ушел на охоту.

Ребенок родился с золотой грудью. Старуха обрадовалась и отдала младенца одному богатому человеку, а к матери положила щенка.

Вот божок приходит с охоты:

Ну, как, родился наш сын?

Родился, родился…— бормочет старушка, а сама подносит щенка.

Божок рассердился на то, что жена обманула его, ударил щелчком, и у щенка голова отлетела прочь.

Вот стали они опять жить-поживать. Пришло время жене родить второго сына. Божок опять ушел на охоту, а злая старуха отдала младенца с золотой грудью богатому человеку за большие деньги. Воротился божок с охоты, а старуха опять вместо златогрудого сына вынесла ему паршивого щенка. Божок также щелчком отшиб щенку голову.

На жену божок сердится, а ей ничего не говорит. Худое божок замышляет. Прожили они год без радости, без веселья, без доброго слова. Опять пришла пора жене родить сына. Божок в третий раз ушел на охоту злой-презлой.

Воротился он в свою юрту — и сразу к той старухе:

Сына родила?

Сынка.

Такой же, как у всех людей?

Радуйся — с человеческим обличьем.

А грудь?

И грудь человечья. Все как полагается

Божок рассвирепел, жену за обман худыми словами обругал, стал придумывать смерть для нее и для ребенка. Ночь не спал — утром придумал. Взял он коровью шкуру, зашил в нее жену с маленьким сыном и бросил их в море. Думал — на дно пойдут, но ошибся: волны подхватили коровью шкуру и понесли все дальше и дальше от берега.

Дни идут, ребенок растет, как в люльке качается.

Божок хотел другую смерть для них придумать, но лодки у него не было, и он не мог достать их из того моря.

Плыли мать с сыном, плыли, и одна добрая волна выкинула их на мягкий песок. Сын взял у матери ножик, проткнул коровью шкуру и высунул голову.

Мы — на берегу!—сказал он матери, и они вышли на полянку, на которой росла зеленая трава и цвели кукушкины слезки. Из той травы мать сплела сыну рубашку, а из цветов сшила шапку. Сын побежал в лес играть. Воротился он вскорости и матери сказал:

Там ходит человек, просит у меня шапку

Отдай, сынок, отдай,— сказала мать.—Если он просит твою шапку, значит, она ему нужна.

Мальчик побежал в лес и тому незнакомому человеку подарил свою любимую шапку. Тот человек похвалил мальчика, дал ему топор, железную палку и мешок.

Топор тебе юрту построит,— сказал тот человек. Железная палка защитой будет. Она спасет тебя от трехсот солдат, которых божок за тобой пошлет. А в мешке ты пищу себе найдешь.

Научил мальчика словам, которые надо говорить топору, железной палке и мешку.

Вот вернулся мальчик на поляну к матери и сказал топору:

Мой быстрый топор, сейчас же строй для нас юрту!

Послушный топор в один миг построил для них хорошую юрту. Мальчик толкнул в юрту мешок и потряс его за края. Сразу появилось все, что идет человеку в пищу. Сели они с матерью возле костра обедать, начали мясо пробовать. Вдруг слышат — идут триста солдат. Божок приказал солдатам юрту разломать, мальчика с матерью убить.

Image by ha11ok from Pixabay

Мальчик попросил свою железную палку:

Моя быстрая палка, покажи свою силу!

Палка из юрты вылетела, в один миг всех божковых солдат перебила.

Когда божок ту женщину с мальчиком зашивал в коровью шкуру, мать успела взять с собой одну книгу. Теперь мальчик стал читать эту книгу и узнал, что в одной долине у богатого мужика живут его старшие братья.

Я поеду спасать их,— сказал мальчик матери, сел на свою железную палку и в один миг исчез.

Приехал он в ту долину, зашел в одну богатую юрту и увидел двух златогрудых мальчиков.

«Это мои старшие братья», подумал он, но поговорить с ними не успел. В юрту вошел великан. За его плечами и у широкой опояски висели туши всех зверей, какие только живут на земле.

Великан изрезал туши на большие куски, насадил на палки, поджарил на костре и стал есть. Все мясо съел, все кости изглодал, а брюхо себе погладил — голодный.

Сейчас этого парня съем,— сказал великан, богатый мужик.— Парень жирный — я сытым буду.

Мальчик шепотом позвал:

Моя быстрая палка, покажи свою силу!

Железная палка ударила богатого мужика и рассекла его на две половины. Златогрудые парни обрадовались своему освобождению и стали благодарить младшего брата. Все трое сели на железную палку, а палка вмиг доставила их в юрту матери.

Мать покормила старших сыновей своим молоком, и они стали обыкновенными мальчиками с человеческой грудью. Все они выросли умными и сильными. А божок остался без солдат и ничего плохого людям сделать не мог.

С тех пор на материнском молоке из младенцев вырастают здоровые, умные и сильные люди.


А теперь серьезно! Конечно-же, мои заявления о плагиате – это всего лишь шутка. Думаю, что А.С. вряд ли слышал о каких-то тофаларах. Более того, все мы со школьной скамьи помним истории о заботливой Арине Родионовне, чьи многочисленные истории поэт облагородил впоследствии гениальной стихотворной обработкой. Мне слабо верится в то, что в юности крепостная няня поэта ездила в этнографические турне по Сибири. Обратная ситуация также маловероятна – вряд ли Даниил Пыттыг-пай в 1890 году читал «Сказку о Царе Салтане», затем перевел сказку на тофаларский, наполнил ее специфичным местным фольклором, чтобы потом выдать за оригинальное произведение. Так-что факт сходства сюжетов практически не вызывает сомнений. Как тут не задуматься о существовании некоего сборника прото-сказок (по типу прамирового языка)? А если пойти еще дальше и распространить идеи глоттохронологии (мы подробно писали об этой науке в нашей предыдущей статье «Родо-словная: метод радиоуглеродного датирования в лингвистике«) на сказки, и проследить развитие схожих сюжетов от древних шумеров и египтян до фольклора современных народов? То есть во времени и расстоянии? Что думаете, наши уважаемые читатели?

P.S. А еще сказка «Три мальчика» провозглашает пользу естественного кормления. Но это уже совсем другая тема для обсуждения…


Статьи по теме:

Facebook Comments